hledám
hledat
Zavřít

Heilbronnská okružní túra

výchozí místo: 4831 Obertraun
Cílové místo: 4831 Obertraun

Heilbronnská okružní turistická stezka je velmi vhodná pro rodiny s dětmi a snadno schůdná krasová turistická stezka, která vede kolem Dachsteinského žraloka a Heilbronnského kříže.

Okružní turistická stezka pro rodiny s dětmi v nadmořské výšce přes 2000 metrů.

Z Obertraunu (510 m) vás lanovka Dachstein Krippeinstein vyveze do výšky 1600 metrů. Na Krippensteinu (2 100 m) se můžete rozhlédnout po nesmírně široké náhorní plošině Dachsteinu.
Od horní stanice lanovky Dachstein Krippenstein vede dobře udržovaná stezka kopcovitým terénem hustě porostlýmhorskými borovicemi.

Po 45 minutách chůze dojdete k Dachsteinskému žralokovi, poslední atrakci na okružní turistické trase. Je oblíbená zejména u mladších turistů, protože ji můžete obdivovat nejen zvenčí, ale můžete také vlézt dovnitř žraloka a obdivovat krásnou krajinu skrze jeho ústa. Dachsteinský žralok se proto rychle stal oblíbeným místem pro fotografování.

Po dalších 45 minutách vás okružní turistická trasa dovede k heilbronnskému kříži. Tento kříž připomíná tragédii na Dachsteinu o Velikonocích roku 1954, kdy při túře do masivu Dachsteinu přišlo za nepříznivého počasí o život 10 žáků z Heilbronnu a 3 učitelé.

Pokračujte západním směrem - kolem jezera Hirzkarsee - do Krippenecku ke stanici lanovky Dachstein Krippenstein Gjaid (další 1,5 hodiny). Vydejte se na další 15minutovou procházku a vychutnejte si občerstvení na terase Gjaid Alm. Poté můžete sjet všemi třemi úseky lanovky přes Krippenstein zpět do údolí!


Náš tip: udělejte si zastávku na Dachsteinu Krippenstein. Věnujte mu další 2 hodiny a navštivte vyhlídkovou plošinu "5 prstů " a Spirálu světového dědictví. Odměnou vám bude nádherný výhled na celou oblast světového dědictví. Stravování je zajištěno v chatě Lodge am Krippenstein i v horské restauraci Dachstein Krippenstein.

Horská služba: 140


Objednejte si turistické mapy pro oblast Dachstein Salzkammergut ...

Zažijte 360° panoramatickou prohlídku na Dachstein Krippenstein...

výchozí místo: 4831 Obertraun
Cílové místo: 4831 Obertraun

délka trvání: 2h 10m
délka: 7,9 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 60m
Výškové metry (sestupně): 325m

nejnižší bod: 1.761m
nejvyšší bod: 2.041m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
štěrk, suť

výchozí bod: Vrcholová stanice Dachstein Krippenstein
cílový bod: Údolní stanice Dachstein Krippenstein

další informace:
  • okružní cesta

od poloviny června do konce října.

dosažitelnost / příjezd

Autem
ze Salcburku:
Hlavní silnice B158 směrem na Bad Ischl
v Bad Ischlu se vydejte po silnici B145 Salzkammergut směrem na Bad Goisern, Hallstatt a Obertraun, v Obertraunu odbočte doprava k lanovce Dachstein Krippenstein.

z Lince:
v Obertraunu odbočit vpravo směrem k lanovce Dachstein Krippenstein.

Ze Štýrského Hradce:
Dálnice A9: sjezd Liezen na silnici B320.
v Trautenfelsu odbočit na Salzkammergut Straße B145 přes Bad Aussee do Obertraunu, v Obertraunu odbočit vlevo směr lanovka Dachstein Krippenstein

Z Villachu:
Odtud přes Annaberg, Gosau a Hallstatt do Obertraunu, v Obertraunu odbočit vpravo k lanovce Dachstein Krippenstein.

Autobusem: Dachstein, Dachstein, Dachstein, Dachstein, Dachstein:
na autobusovou zastávku "Obertraun Dachstein lanovka".

By train:
z Lince/Salzburku do Attnang-Puchheimu, přestup na vlak do Stainach-Irdningu
nebo ze Stainach-Irdningu vlakem směr Attnang-Puchheim
vystoupit na vlakové stanici "Obertraun-Dachsteinhöhlen", odtud cca 45 minut pěšky nebo přestoupit na autobus

Podrobné informace o časech jednotlivých vlaků a autobusů najdete na http://www.oebb.at (vlak) a www.postbus.at (Postbus).

Parkování
  • parkovací místa: 300
  • parkovací místa pro tělesně postižené: 5
  • Parkoviště pro autobusy: 10
parkovací poplatky

Parkoviště je k dispozici zdarma!

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Všeobecné informace o cenách

na www.dachstein-salzkammergut.com

  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro školní třídy
  • Domácí zvířata povolena
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné pro rodiny
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
  • Vhodné s dítětem
Výhodné roční období
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

Heilbronnská okružní túra
Tourismusverband Inneres Salzkammergut – Ortsstelle Obertraun
Obertraun 180
4831 Obertraun

telefon +43 5 95095 - 40
E-Mail obertraun@dachstein-salzkammergut.at
web www.dachstein-salzkammergut.at
web www.dachstein-salzkammergut.com
https://www.dachstein-salzkammergut.at
https://www.dachstein-salzkammergut.com

Navštivte nás také na

Facebook Instagram Pinterest YouTube Wikipedia

Mluvíme následujícími jazyky

německý
anglicky

Vůči uživatelům

UPOZORNĚNÍ:

1. Prezentované trasy pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. je třeba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlučně jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavřít s uživateli tohoto webu smlouvu. V důsledku využití dat není mezi námi uzavřena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komerční využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komerčně provozovaných webových stránkách, výměnných platformách atd., nebo je použít k vývoji komerčních produktů. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotčeným datům.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvořeny s maximální péčí; přesto nepřebíráme žádnou odpovědnost za správnost a úplnost informací.

Upozorňujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, příp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale třetími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (např. vzdálenost, stupeň obtížnosti, převýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu těchto obsahů třetích stran. Z tohoto důvodu nepřebíráme žádnou odpovědnost za autentičnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatření nebo jiné vlivy (např. sesuv půdy, apod.) mohou vést k dočasným nebo trvalým změnám trasy (např. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zčásti neprůjezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras příp. sítě cest (jízda, chůze, příprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpečí a vlastní odpovědnost. Uživatel samotný je odpovědný zejména za výběr trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silničního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bodě 1 (např. kola, atd.), za používání přilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování přiměřené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovědnost za škody způsobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Některé trasy vedou po silnicích, na kterých je běžný provoz. Vezměte prosím na vědomí, že tím vzrůstá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patřičnou opatrností a správným odhadem a uplatněním vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpečí a sledujte průběžně provoz. Neopouštějte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemědělských zásobovacích cest, může podléhat zákonným omezením, která je třeba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (např. cyklista, motocyklista) je odpovědný za dodržování těchto pravidel, za řádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatečné vybavení (světla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovědný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatečné vzdálenosti od vpředu jedoucího. Důrazně doporučujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat přilbu a reflexní oblečení (nebo podobné) a používat přípustné osvětlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejně jako detailní přípravu. Důrazně doporučujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporučujeme uzavřít úrazové pojištění a pojištění odpovědnosti za způsobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na přední kolo.

 

4. Speciálně pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnějších rekreačních sportů v přírodě. Při jízdě na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplně jiného pohledu. Několik pravidel fair play v lese přispěje k bezkonfliktní jízdě na horském kole.

a. Chodci mají přednost: Jsme ohleduplní a přátelští k chodcům a turistům. Při setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém případě se vyhýbáme cestám s velkým počtem chodců. Ohleduplnost k přírodě: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na poloviční viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, připraveni brzdit a na poloviční viditelnost, a to zejména v zatáčkách, protože je třeba kdykoli počítat s překážkami. Poškození cest, kameny, větve, dočasně uložené dřevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpečí, na které musíme být připraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatří alkohol. Ohleduplnost na odpočívadle (manipulace se stojany, znečištěná obuv nebo oblečení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Značené trasy, zákazy jízdy a uzávěry: Dodržujeme značené trasy a uzávěry a akceptujeme, že cesty slouží především k zemědělskému a hospodářskému využití! Uzávěry jsou často nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a dělá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vůči lesníkům a lovcům, příp. dalším zaměstnancům. Při horské cyklistice je telefonování a hudba z přehrávačů tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabraňme zbytečnému hluku. S ohledem na volně žijící zvířata jezdíme pouze za plného denního světla. Jezdíme zásadně vždy (i do kopce) s přilbou! Balíček pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepřetěžujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupeň obtížnosti trasy a správně odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, světla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po průjezdu zavřeme všechny branky u ohrad. Zabraňme únikovým a panickým reakcím zvířat. Potěšení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v cestě!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patřičně vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, světly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelně.

 

5. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/czpomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vůči bloggerům

UPOZORNĚNÍ:

1. Všechny doporučené návrhy tras pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ně odpovědnost, a to zejména za přesnost informací, ani odpovědnost za jakékoliv následky způsobené využíváním vašeho návrhu třetí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejně jako další údaje a informace nejsou z naší strany ověřovány.

Nemáme v úmyslu uzavřít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras či jiné údaje a informace. V důsledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavřena žádná smlouva.

Doporučením návrhu trasy přebíráte zvláštní odpovědnost vůči jiným sportovcům. Berte prosím tuto odpovědnost vážně a popisujte váš návrh trasy s maximální pečlivostí a podle nejlepšího vědomí a svědomí.

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespoň tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznačným způsobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupeň obtížnosti

• Nebezpečná místa

• Průměrná doba jízdy

• Převýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uveďte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporučení návrhu trasy z vaší strany nás pověřujete k uložení vašeho návrhu trasy, příp. vašich údajů na naší webové stránce a k jejich trvalému zpřístupnění třetím stranám, zvláště uživatelům tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornění kvůli jakémukoli důvodu zcela nebo zčásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Děkujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz . Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.

powered by TOURDATA