© Tauchen am Attersee
Taucher am Attersee
hledám
hledat
Zavřít

Okruh po Hintergebirge přes vrchol Hirschkogel

  • okružní cesta
  • možnost ubytování

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4462 Reichraming
Cílové místo: 4462 Reichraming

délka trvání: 4h 30m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.008m
Výškové metry (sestupně): 1.008m

nejnižší bod: 349m
nejvyšší bod: 881m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť

powered by TOURDATA

Okruh pohořím Hintergebirge „Hintergebirgsrunde“ je bezesporu jednou z nejkrásnějších cyklostezek v celé Evropě. Převážná část stezky vede po trase bývalé dřevařské úzkokolejné železnice, která pohořím Hintergebirge projela naposledy v roce 1971. Pohodlná štěrková cesta vede podél Velkého Große Bach přímo do srdce národního parku. Z parkoviště Anzenbach až po občerstvení v Klaushütte je tato trasa s ohledem na nepříliš velké stoupání vhodná i pro rodiny a dětmi!




Doporučená roční období:

  • duben
  • květen
  • červen
  • červenec
  • srpen
  • září
  • říjen


Vlastnosti:
  • Okružní trasa
  • Možnost občerstvení

Popis:
Z Reichramingu dojedete bez větší námahy podél potoka Reichraming Bach po silnici Anzenbachstraße až na parkoviště v Anzenbachu. Zde odbočíte z okresní silnice doprava na silnici Waldbahnstraße vedoucí do pohoří Hintergebirge. Bez výrazného stoupání dojedete až k odbočce na pastvinu Maieralm.

Popis cesty:


Z Reichramingu dojedete bez větší námahy podél potoka Reichraming Bach po silnici Anzenbachstraße až na parkoviště v Anzenbachu. Zde odbočíte z okresní silnice doprava na silnici Waldbahnstraße vedoucí do pohoří Hintergebirge. Bez výrazného stoupání dojedete až k odbočce na pastvinu Maieralm. Po 15 kilometerech dorazíte k chatě Große Klause, u nejstarší propusti v Hintergebirge.



Mezi dvěma tunely můžete po zajištěné stezce sestoupit do soutěsky, na rekonstruovanou část dřevorubecké stezky Triftsteig. Odtud je to jen pár metrů k chatě Klaushütte, která kdysi sloužila jako ubytování pro dřevorubce. Dnes slouží jako zásobovací stanice státního podniku ÖBF (Rakouské spolkové lesy) a je oblíbeným cílem žíznivých a hladových cyklistů a výletníků. Chata Klaushütte je otevřena od 1. května do poloviny října (podle počasí) vždy od středy do neděle a také o svátcích.



Po dalších čtyřech kilometrech dorazíte ke vstupu do velké soutěsky „Große Schlucht“. Tady na stezce Annerlsteg začíná Triftsteig, zcela mimořádný zážitek! Tato dobře zajištěná, asi 2 km dlouhá ferrata, sleduje trasu staré dřevorubecké stezky, která byla vybavena pouze dřevěnými stupy. Cyklostezka vede několika delšími tunely bývalé úzkokolejné dřevařské železnice. Po 20 kilometrech se dostanete k vodopádu Schleierfall, potok Hochlachtbach zde padá do Černého potoka „Schwarze Bach“ a podél Černého potoka sjíždíte až k Weißwasseru. Z Weißwasseru, bývalé hornické osady musíte pořádně šlápnout do pedálů. Musíte zvádnout převýšení 200 m na pouhých 5 kilometrech. Jakmile dorazíte do sedla Hirschkogel Sattel, máte možnost vydat se odbočkou k chatě na pastvině Anlaufalm (otevřeno od května do října). Při vydatné alpské svačině si můžete užívat panoramatický výhled na okolní hory pohoří Reichraminger Hintergebirge.



Pokud neodbočíte na pastvinu Anlaufalm, pojedete z Hirschkogelu převážně z kopce dolů do idylické bývalé dřevorubecké vesničky Brunnbach. V občerstvení Brunnbachstadl (otevřené od 1. května do 15. listopadu, v pátek od 17- 22 hod, v sobotu, neděli a o svátcích od 10 - 22 hod.) se můžete posilnit, než začnete v mírném klesání podél potoka Plaißabach sjíždět zpět na pastvinu Maieralm. Tady se okruh uzavírá a vy pokračujete již známou cestou až na parkoviště v Anzenbachu a odtud dále do Reichramingu.


Bezpečnostní upozornění:
Předem se informujte o případných uzávěrách silnic a cyklistických stezek na trase.

Vybavení:
Ochrana proti slunci, ochrana proti dešti, souprava na opravu drobných závad na kole.
cílový bod: Ennská cyklostezka

další informace:
  • okružní cesta
  • možnost ubytování
  • možnost zajistit stravu

15. duben - konec října

dosažitelnost / příjezd

Turistický autobus v Národním parku Hintergebirge disponuje cyklopřívěsem. Jezdí v letních měsících ze Steyru pohořím Reichraminger Hintergebirge až k Hengstpassu a zpět. Doporučujeme rezervaci v Národním parku, v návštěvnickém centru Ennstal, tel. 07254/8414-0.
Informace na www.kalkalpen.at, www.ooevv.at

parkovací poplatky

Parkoviště v centru obce Reichraming Parkoviště Schallau (bezplatné)

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné pro skupiny
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
  • Vhodné s dítětem
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.


Okruh po Hintergebirge přes vrchol Hirschkogel
Tourismusverband Steyr und die Nationalpark Region
Stadtplatz 27
4400 Steyr

telefon +43 7252 53229 - 0
E-Mail reichraming@steyr-nationalpark.at
web www.steyr-nationalpark.at/
https://www.steyr-nationalpark.at/

Mluvíme následujícími jazyky

německý

Vůči uživatelům

UPOZORNĚNÍ:

1. Prezentované trasy pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. je třeba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlučně jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavřít s uživateli tohoto webu smlouvu. V důsledku využití dat není mezi námi uzavřena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komerční využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komerčně provozovaných webových stránkách, výměnných platformách atd., nebo je použít k vývoji komerčních produktů. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotčeným datům.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvořeny s maximální péčí; přesto nepřebíráme žádnou odpovědnost za správnost a úplnost informací.

Upozorňujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, příp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale třetími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (např. vzdálenost, stupeň obtížnosti, převýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu těchto obsahů třetích stran. Z tohoto důvodu nepřebíráme žádnou odpovědnost za autentičnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatření nebo jiné vlivy (např. sesuv půdy, apod.) mohou vést k dočasným nebo trvalým změnám trasy (např. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zčásti neprůjezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras příp. sítě cest (jízda, chůze, příprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpečí a vlastní odpovědnost. Uživatel samotný je odpovědný zejména za výběr trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silničního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bodě 1 (např. kola, atd.), za používání přilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování přiměřené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovědnost za škody způsobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Některé trasy vedou po silnicích, na kterých je běžný provoz. Vezměte prosím na vědomí, že tím vzrůstá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patřičnou opatrností a správným odhadem a uplatněním vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpečí a sledujte průběžně provoz. Neopouštějte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemědělských zásobovacích cest, může podléhat zákonným omezením, která je třeba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (např. cyklista, motocyklista) je odpovědný za dodržování těchto pravidel, za řádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatečné vybavení (světla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovědný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatečné vzdálenosti od vpředu jedoucího. Důrazně doporučujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat přilbu a reflexní oblečení (nebo podobné) a používat přípustné osvětlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejně jako detailní přípravu. Důrazně doporučujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporučujeme uzavřít úrazové pojištění a pojištění odpovědnosti za způsobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na přední kolo.

 

4. Speciálně pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnějších rekreačních sportů v přírodě. Při jízdě na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplně jiného pohledu. Několik pravidel fair play v lese přispěje k bezkonfliktní jízdě na horském kole.

a. Chodci mají přednost: Jsme ohleduplní a přátelští k chodcům a turistům. Při setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém případě se vyhýbáme cestám s velkým počtem chodců. Ohleduplnost k přírodě: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na poloviční viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, připraveni brzdit a na poloviční viditelnost, a to zejména v zatáčkách, protože je třeba kdykoli počítat s překážkami. Poškození cest, kameny, větve, dočasně uložené dřevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpečí, na které musíme být připraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatří alkohol. Ohleduplnost na odpočívadle (manipulace se stojany, znečištěná obuv nebo oblečení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Značené trasy, zákazy jízdy a uzávěry: Dodržujeme značené trasy a uzávěry a akceptujeme, že cesty slouží především k zemědělskému a hospodářskému využití! Uzávěry jsou často nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a dělá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vůči lesníkům a lovcům, příp. dalším zaměstnancům. Při horské cyklistice je telefonování a hudba z přehrávačů tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabraňme zbytečnému hluku. S ohledem na volně žijící zvířata jezdíme pouze za plného denního světla. Jezdíme zásadně vždy (i do kopce) s přilbou! Balíček pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepřetěžujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupeň obtížnosti trasy a správně odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, světla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po průjezdu zavřeme všechny branky u ohrad. Zabraňme únikovým a panickým reakcím zvířat. Potěšení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v cestě!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patřičně vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, světly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelně.

 

5. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/czpomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vůči bloggerům

UPOZORNĚNÍ:

1. Všechny doporučené návrhy tras pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ně odpovědnost, a to zejména za přesnost informací, ani odpovědnost za jakékoliv následky způsobené využíváním vašeho návrhu třetí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejně jako další údaje a informace nejsou z naší strany ověřovány.

Nemáme v úmyslu uzavřít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras či jiné údaje a informace. V důsledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavřena žádná smlouva.

Doporučením návrhu trasy přebíráte zvláštní odpovědnost vůči jiným sportovcům. Berte prosím tuto odpovědnost vážně a popisujte váš návrh trasy s maximální pečlivostí a podle nejlepšího vědomí a svědomí.

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespoň tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznačným způsobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupeň obtížnosti

• Nebezpečná místa

• Průměrná doba jízdy

• Převýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uveďte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporučení návrhu trasy z vaší strany nás pověřujete k uložení vašeho návrhu trasy, příp. vašich údajů na naší webové stránce a k jejich trvalému zpřístupnění třetím stranám, zvláště uživatelům tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornění kvůli jakémukoli důvodu zcela nebo zčásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Děkujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz . Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.

 Interaktivní výškový profil

Stáhnout GPS data
Vytvořit PDF

CZ: Tour-Details

výchozí místo: 4462 Reichraming
Cílové místo: 4462 Reichraming

délka trvání: 4h 30m
délka: 45,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.008m
Výškové metry (sestupně): 1.008m

nejnižší bod: 349m
nejvyšší bod: 881m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť

powered by TOURDATA