Devátá etapa BergeSeen pro eMTB začíná v Grünau im Almtal, měří přibližně 77 km s převýšením 2020 metrů a jede se převážně po asfaltových a šotolinových cestách s tlačeným úsekem v oblasti Offensee a jedním v oblasti Langbathseen.
Tlačné úseky v etapě BergeSeen 9 jsou zvládnutelné, ale vyžadují kondici a zručnost.
Tato etapa zahrnuje dva sjezdy a dva výjezdy do kopce po single trailech (společná trasa). Zkušení jezdci budou schopni tyto úseky zvládnout, zatímco ostatní budou muset zdokonalit svou techniku jízdy nebo na těchto úsecích tlačit.
Kromě nádherné přírody dělají z této trasy nezapomenutelný zážitek i následující zajímavosti:
Etapa BergeSeen 9 začíná u turistické kanceláře v Grünau. Nejprve se vydáme po cyklostezce směrem na Almsee, kam dorazíme po přibližně 11,2 kilometrech. Tam, ve výšce 589 metrů nad mořem, odbočuje naše trasa (S800) před jezerem a před mostem doprava. Zpočátku trasa mírně stoupá do kopce po štěrku, ale již po několika kilometrech stezka prudce stoupá směrem k Offensee. Sledujeme značení S800 BergeSeen 9 a asi po 9,4 kilometrech dojdeme na křižovatku, která vede v levotočivé zatáčce jako přírodní cesta vpravo nahoru ke Gschirrsattel. Cesta se stále zužuje a po několika metrech dosáhneme nejvyššího bodu túry ve výšce 1031 m. Od této chvíle je to z kopce (1031 m n. m., km 20,8). Většina cyklistů nyní ujede ještě 500 až 600 metrů, než začne klesat a tlačit eMTB po cestě dolů. Existuje také možnost při první příležitosti přejít na šotolinový svah, protože tlačení je tam mnohem snazší. Všem, kteří mají velmi dobrou techniku jízdy, se nyní zablýská na lepší časy a pravděpodobně sjedou zbývajících 600 metrů stezky (756 m převýšení, km 22,1) až dolů. Poslední zatáčka při výjezdu ze stezky je poněkud záludná a měla by se jet s opatrností. Nyní pokračujte vlevo po strmé lesní cestě podle značení, až se po 700 metrech dostanete na rozcestí. Pokud se chcete vykoupat nebo se zastavit na jídlo, pokračujte rovně, pokud nepotřebujete přestávku, zahněte doprava a po 400 metrech uvidíte po levé straně jezero. Pokračujte 700 m podél jezera směrem k parkovišti na ulici Offenseer Bezirksstraße (654 m, km 23,9).
Přejedeme parkoviště a po 1,1 km odbočíme ostře doprava na rovnou lesní cestu směrem na Rindbach. Asi po 1,9 km odbočíme vlevo, přejdeme po dřevěném mostě potok Steinbach a po dalších 800 metrech odbočíme vpravo na stezku do kopce (převýšení 710 m, km 27,7). Nyní rozbalte svou techniku jízdy, soustřeďte se a podle svých schopností a úsudku jeďte co nejvíce do kopce. Více odvahy vyžaduje tlačit než jet. Nepřeceňujte proto své schopnosti, raději tlačte s pomocí tlačné pomůcky.
Společná stezka nyní vede v zatáčkách a prudkých sjezdech vzhůru asi 900 metrů (847 m převýšení, km 28,6), kde se vpravo napojuje na lesní cestu. Po ní sjíždíme kolem krásných lesnických domů do Rindbachu. Asi po 5,1 km se za pravotočivou zatáčkou (542 m převýšení, km 33,7) otevírá panoramatický výhled na údolí Rindbach až k Ebensee.
Cesta pokračuje rovně podle značení až k přechodu přes řeku Traun v Ebensee, čímž překračujeme místo, kudy jsme den předtím cestovali z Bad Ischlu.
Tentokrát se vydáme podchodem směrem do centra města ze strany od jezera a asi po 300 m (428 m převýšení, km 38,4) odbočíme doprava do ulice Langbathstraße. Mineme lanovku Feuerkoglbahn a po asfaltce pojedeme 2,3 km proti proudu řeky, než odbočíme doprava na lesní cestu.
Zde je možné trasu zkrátit tím, že budete jednoduše pokračovat po asfaltce. Potenciál úspory přibližně 600 výškových metrů.
Původní trasa vede dalších 700 metrů do kopce přes Rumitzgraben, vlevo pod Hochlacken trasa objíždí Fahrnaugupf s nádhernými výhledy na Traunsee. Po zhruba 13,7 km je možnost zastavit se na jídlo na Hochsteinalmu, jinak pokračujte na další křižovatku. Asi po 100 metrech přejděte silnici rovně do kopce a po 1,9 km opusťte lesní cestu prudce do kopce vlevo po stezce do kopce (převýšení 861 m, km 54,3, použijte pomoc při tlačení). Tento úsek je mnohem jednodušší než u Offensee a také mnohem kratší. Pokud můžete, ujeďte 200 m a 55 m do kopce, abyste na vrcholu sjeli vlevo po cestě, která se po 700 m opět napojí vpravo na lesní cestu.
Krátce poté na další křižovatce (804 m n. m., km 55,3) odbočte vlevo z kopce a po této lesní cestě se držte 1,8 km až k ulici Langbathstraße (654 m n. m., km 56,9).
Odbočíme doprava na asfaltku a po 700 m mírně vlevo na lesní cestu. Po 200 metrech odbočíme ostře doprava směrem k jezeru Vorderer Langbathsee.
Po 600 metrech uvidíme vpravo pod sebou jezero Vorderer Langbathsee. Cesta pokračuje podle značení kolem lovecké chaty k jezeru Hinterer Langbathsee (733 m n. m., km 60,7), ke kterému dojdeme po 2,3 km. Plavky ven a do jezera. Jezero obkroužíme po levé straně a po 2,2 km jsme zpět ve výchozím bodě.
Po dalších 400 metrech najíždíme na lesní cestu (728 m převýšení, km 62,5), která vede strmě do kopce vlevo a šlape asi 200 m do kopce, abychom se po 4,5 km setkali s cestou L544 (732 m převýšení, km 67,4) ve směru na Grossalm. Odbočíme vlevo na silnici L544, projedeme kolem Taferlklause a sjedeme dolů na křižovatku k hostinci Kienklause, ke kterému dojedeme po 4,5 km. Odtud pokračujeme po krásné Kientalstrasse 3,9 km z kopce k silnici B152, na kterou odbočíme vlevo (478 m převýšení, km 75,8), abychom ji po 400 m šikmo vlevo nahoře opustili. Krátký odpočinek na lavičce nad jezerem Attersee, než dorazíme do dnešního cíle, Steinbachu am Attersee.
Tip autora:Pečlivě si prostudujte popis etap BergeSeen 8 a 9, abyste mohli posoudit, zda vám jednotlivé trasy přinesou radost, nebo zděšení. Určitě se dají zvládnout tlačením, ale měli byste počítat s 30-45 minutami navíc v závislosti na trase.
Dávejtepozor na hospodaření s bateriemi, protože tato trasa je náročná. Se dvěma bateriemi na turbo a maximální rychlostí ji neprojedete.
Pro vítané občerstvení mezi tím: Zastávka na koupání v Offensee a Hinterer Langbathsee.
Bezpečnostní pokyny:Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.
vybavení:Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.
Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.
Další informace a odkazy:My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.
V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.
Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.
Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.
O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.
Vůči uživatelům
UPOZORNĚNÍ:
1. Prezentované trasy pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. je třeba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlučně jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavřít s uživateli tohoto webu smlouvu. V důsledku využití dat není mezi námi uzavřena žádná smlouva.
Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komerční využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komerčně provozovaných webových stránkách, výměnných platformách atd., nebo je použít k vývoji komerčních produktů. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotčeným datům.
Poskytnuté návrhy tras byly vytvořeny s maximální péčí; přesto nepřebíráme žádnou odpovědnost za správnost a úplnost informací.
Upozorňujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, příp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale třetími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (např. vzdálenost, stupeň obtížnosti, převýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu těchto obsahů třetích stran. Z tohoto důvodu nepřebíráme žádnou odpovědnost za autentičnost, správnost a úplnost informací.
Stavební opatření nebo jiné vlivy (např. sesuv půdy, apod.) mohou vést k dočasným nebo trvalým změnám trasy (např. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zčásti neprůjezdná.
Použití dat jakož i využití navrhovaných tras příp. sítě cest (jízda, chůze, příprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpečí a vlastní odpovědnost. Uživatel samotný je odpovědný zejména za výběr trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silničního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bodě 1 (např. kola, atd.), za používání přilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování přiměřené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovědnost za škody způsobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.
2. Některé trasy vedou po silnicích, na kterých je běžný provoz. Vezměte prosím na vědomí, že tím vzrůstá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patřičnou opatrností a správným odhadem a uplatněním vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpečí a sledujte průběžně provoz. Neopouštějte popsané trasy.
Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemědělských zásobovacích cest, může podléhat zákonným omezením, která je třeba respektovat a dodržovat.
Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (např. cyklista, motocyklista) je odpovědný za dodržování těchto pravidel, za řádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatečné vybavení (světla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovědný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatečné vzdálenosti od vpředu jedoucího. Důrazně doporučujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat přilbu a reflexní oblečení (nebo podobné) a používat přípustné osvětlení kola.
3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejně jako detailní přípravu. Důrazně doporučujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.
Doporučujeme uzavřít úrazové pojištění a pojištění odpovědnosti za způsobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na přední kolo.
4. Speciálně pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnějších rekreačních sportů v přírodě. Při jízdě na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplně jiného pohledu. Několik pravidel fair play v lese přispěje k bezkonfliktní jízdě na horském kole.
a. Chodci mají přednost: Jsme ohleduplní a přátelští k chodcům a turistům. Při setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém případě se vyhýbáme cestám s velkým počtem chodců. Ohleduplnost k přírodě: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.
b. Jízda na poloviční viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, připraveni brzdit a na poloviční viditelnost, a to zejména v zatáčkách, protože je třeba kdykoli počítat s překážkami. Poškození cest, kameny, větve, dočasně uložené dřevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpečí, na které musíme být připraveni.
c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatří alkohol. Ohleduplnost na odpočívadle (manipulace se stojany, znečištěná obuv nebo oblečení). Poskytnout první pomoc je povinnost!
d. Značené trasy, zákazy jízdy a uzávěry: Dodržujeme značené trasy a uzávěry a akceptujeme, že cesty slouží především k zemědělskému a hospodářskému využití! Uzávěry jsou často nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a dělá z nás nelegálních cyklisty.
e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vůči lesníkům a lovcům, příp. dalším zaměstnancům. Při horské cyklistice je telefonování a hudba z přehrávačů tabu! Je vyžadována plná koncentrace.
f. Zabraňme zbytečnému hluku. S ohledem na volně žijící zvířata jezdíme pouze za plného denního světla. Jezdíme zásadně vždy (i do kopce) s přilbou! Balíček pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.
g. Správné sebehodnocení: Nepřetěžujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupeň obtížnosti trasy a správně odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, světla)!
h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po průjezdu zavřeme všechny branky u ohrad. Zabraňme únikovým a panickým reakcím zvířat. Potěšení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v cestě!
i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patřičně vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, světly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelně.
5. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/czpomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.
Vůči bloggerům
UPOZORNĚNÍ:
1. Všechny doporučené návrhy tras pro pěší turistiku, walking, jízdu na kole, příp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, běh na lyžích, túry na lyžích nebo se sněžnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ně odpovědnost, a to zejména za přesnost informací, ani odpovědnost za jakékoliv následky způsobené využíváním vašeho návrhu třetí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejně jako další údaje a informace nejsou z naší strany ověřovány.
Nemáme v úmyslu uzavřít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras či jiné údaje a informace. V důsledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavřena žádná smlouva.
Doporučením návrhu trasy přebíráte zvláštní odpovědnost vůči jiným sportovcům. Berte prosím tuto odpovědnost vážně a popisujte váš návrh trasy s maximální pečlivostí a podle nejlepšího vědomí a svědomí.
2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespoň tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznačným způsobem:
• Výchozí bod
• Podrobný popis trasy
• Vzdálenost/celková délka
• Stupeň obtížnosti
• Nebezpečná místa
• Průměrná doba jízdy
• Převýšení
• Cílový bod
Pokud je to možné, uveďte navíc výškový profil.
3. Prezentací doporučení návrhu trasy z vaší strany nás pověřujete k uložení vašeho návrhu trasy, příp. vašich údajů na naší webové stránce a k jejich trvalému zpřístupnění třetím stranám, zvláště uživatelům tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornění kvůli jakémukoli důvodu zcela nebo zčásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.
Děkujeme za vaši ochotu!
4. Za obsah externích internetových stránek nepřebíráme žádnou odpovědnost; zejména nepřijímáme žádnou odpovědnost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz . Neprobíhá průběžná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.attersee.at/cz pomocí hyperlinků nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinků na www.attersee.at/cz nepovažujeme za náš vlastní.